ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
e nai afou egrapsa pano giati to afisa pinaka.....mporo na allakso to tables.....
To oti egine full launch de simainei oti den mporoume na diorthosoume kati opos akrivos kai stin beta...
apla thelame na min iparxoun polla emfani provlimata, merikes leptomereies diorthonontai kai etsi
Oso gia ta minimata systimatos edo kai ena mina to paleuoun logika apo mera se mera tha einai ok...
To oti egine full launch de simainei oti den mporoume na diorthosoume kati opos akrivos kai stin beta...
apla thelame na min iparxoun polla emfani provlimata, merikes leptomereies diorthonontai kai etsi
Oso gia ta minimata systimatos edo kai ena mina to paleuoun logika apo mera se mera tha einai ok...
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Ta trela automata minimata prepei na diorthothikan an sas stalei ksana kapoio me lathos xaraktires parakalo kante to post
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Ta automata minimata me tin treli grammatoseira diorthothikan
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
stis kentrikes selides:
http://www.astroempires.com/" onclick="window.open(this.href);return false;
alpha.astroempires.com
kok.
merika den einai metefrasmena.
opws:
"Huge persistent universe with thousands of players."
"Expand your empire, research new technologies, trade with other players, form alliances, fight epic battles and much more!"
"Play for Free"
episis to connected, to exeis valei "syndedemenos", enw (epeidi panta einai plithintikos stin sigkekrimeni periptwsi) tha eprepe na einai "syndedemenoi".
http://www.astroempires.com/" onclick="window.open(this.href);return false;
alpha.astroempires.com
kok.
merika den einai metefrasmena.
opws:
"Huge persistent universe with thousands of players."
"Expand your empire, research new technologies, trade with other players, form alliances, fight epic battles and much more!"
"Play for Free"
episis to connected, to exeis valei "syndedemenos", enw (epeidi panta einai plithintikos stin sigkekrimeni periptwsi) tha eprepe na einai "syndedemenoi".
- Karsus
- Platinum Member
- Posts: 2788
- Joined: Sat 07 Mar, 2009 17:56
- Guild: F: ex-[GOON]
A2: [PPD]
B2: [BOB] - Galaxy: Andromeda
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Όταν πας να συνδεθείς και διαλέξεις γαλαξία, π.χ.
http://fenix.astroempires.com/" onclick="window.open(this.href);return false;
τότε δεν είναι όλα μεταφρασμένα:
Expand your empire, research new technologies, trade with other players, form alliances, fight epic battles and much more!
# Άκρως εθιστικό παιχνίδι διαστημικής στρατηγικής σε πραγματικό-χρόνο.
# Huge persistent universe with thousands of players.
# Βασισμένο σε περιηγητή, δεν απαιτείται λήψη αρχείων.
# Play for Free.
http://fenix.astroempires.com/" onclick="window.open(this.href);return false;
τότε δεν είναι όλα μεταφρασμένα:
Expand your empire, research new technologies, trade with other players, form alliances, fight epic battles and much more!
# Άκρως εθιστικό παιχνίδι διαστημικής στρατηγικής σε πραγματικό-χρόνο.
# Huge persistent universe with thousands of players.
# Βασισμένο σε περιηγητή, δεν απαιτείται λήψη αρχείων.
# Play for Free.
Tears spread my creep!
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
22 Μαΐου 2010 - Ixion Galaxies
A new server will open Saturday, day 22 of May with the Ixion Galaxies.
Ο διακομιστής θα ανοίξει περίπου στις 17:00 (ώρα παιχνιδιού).
A new server will open Saturday, day 22 of May with the Ixion Galaxies.
Ο διακομιστής θα ανοίξει περίπου στις 17:00 (ώρα παιχνιδιού).
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ooola auta itan apla kainouria entries pou apla metefrasa mia mera afou ta evalan...
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Δεν ξέρω αν κάνετε ακόμα έλεγχο, αλλά στον οδηγό το δεύτερο στάδιο ονομάζεται "Κατασκευές Βάσης"
Δεν θα ήταν καλύτερο το ανάπτυξη βάση; ή τουλάχιστον βάλτε το στον ενικό: Κατασκευή...
αλλά πάλι νομίζω πως είναι λάθος...
Δεν θα ήταν καλύτερο το ανάπτυξη βάση; ή τουλάχιστον βάλτε το στον ενικό: Κατασκευή...
αλλά πάλι νομίζω πως είναι λάθος...
Malkov and Pipe-sama <3 wrote:GROVERS MOM, NEVER FORGET
RIP 2014
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Θα το κοιτάξω.Malkov wrote:Δεν ξέρω αν κάνετε ακόμα έλεγχο, αλλά στον οδηγό το δεύτερο στάδιο ονομάζεται "Κατασκευές Βάσης"
Δεν θα ήταν καλύτερο το ανάπτυξη βάση; ή τουλάχιστον βάλτε το στον ενικό: Κατασκευή...
αλλά πάλι νομίζω πως είναι λάθος...
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
είσαι μέλος στη ομάδα των εθελοντών;
Malkov and Pipe-sama <3 wrote:GROVERS MOM, NEVER FORGET
RIP 2014
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Πρώτη φορά σε βλέπω εδώ @_@
Malkov and Pipe-sama <3 wrote:GROVERS MOM, NEVER FORGET
RIP 2014
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Poios enei stin Andromeda toutos o Cchris?
http://cupcakerecipes.eu - A Heaven for Cupcake Enthusiasts
Re: ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Δεν έχω ιδέα
εσύ ρε τρολλ τι λενε τα πόκεμον;
εσύ ρε τρολλ τι λενε τα πόκεμον;
Malkov and Pipe-sama <3 wrote:GROVERS MOM, NEVER FORGET
RIP 2014
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest